
後知後覺地在電視裡面看完了知名的電影「Lucy」,片尾曲還蠻不錯聽的。我嘗試想翻譯,歌詞每個字都懂,但雙關語太多;像裡面的「Rocky Mountain」,未必只指美國西岸的落基山脈,也指嗑藥後很嗨的感覺。光是開頭的「Sister Rust」,我就不知道要怎麼翻譯了。
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(213)
這是小弟最推薦的日本恐怖電影
「催眠」,我個人覺得意境還在七夜怪談的貞子之上。有高人上傳全部影片。請點這裡看連接,日語發音中文字幕。
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣(14,073)
今天看了電影「末日之戰」(Would War Z),小弟身為喜歡布萊德彼特大人+喜歡恐怖片的粉絲,來個快速簡化又另類的影評:
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(392)
某日凌晨忽然短眠醒來,見到HBO有這部片攔截記憶碼(點這邊有中文所有劇情的解釋),因為我看過之前阿諾在1990年,主演的同英文名電影(中文則叫作魔鬼總動員),我覺得之前阿諾演的那部,娛樂性很強、以當時的特效也不錯看,所以就順便這樣就看完了。
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(511)
剛剛在等病人大人時,順便在HBO看完了這部2010年的電影The Debt,中文翻譯叫做「特務疑雲」(中文介紹在此),描寫人性蠻深刻的,也有不少心理戰的話術(不過沒什麼打鬥),值得參考推薦。
片如其名、債務。…如果你大半輩子的榮華富貴,是建立在一個天大的謊言上;而這個謊言的真相將要被拆穿,你會覺得內心的不安,將可以卸了下來,即使那會讓你身敗名裂;還是會想辦法保住名聲,去殺人滅口?
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,821)
我還蠻喜歡這個版本的白髮魔女傳﹐甚至事後還因此弄了梁羽生原版的小說來看。電影比較著重男女主角的愛情糾結﹐小說則著重明末詭譎的政局氣氛﹐武林地方勢力﹑土匪﹑女真滿族(後來的清朝)﹐各方角力的鬥智。…我個人是比較喜歡電影版本的。
尤其電影開始﹐男主角卓一航﹐在雪山上守侯50年開花一次的優曇奇花這一幕﹐就蠻感動的。
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,147)
最近很後知後覺地﹐才在電視裡面看了Up In The Air這部電影﹐台灣片名翻譯叫做「型男飛行日誌」(這個翻譯爛得要命)﹐大陸翻譯叫做「在雲端」﹐後者的翻譯不只貼切英文直譯﹐也貼近電影所要表達的涵義。
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(1,415)
最近晚上時﹐在HBO偶爾見到這個影片﹐所以順便看了點(跳著看的﹐不過頭中尾都有看到)。
我要先慚愧懺悔一下﹕因為我蠻不喜歡成龍的﹐所以沒有看到本片前﹐曾經鼓吹身邊的朋友不要看這部電影。不過在看了本片之後﹐我覺得不只電影本身﹐成龍的演技﹐也有非常突出的表現﹐我必須要給予讚美一下。
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(279)
Watchmen﹑中文翻譯叫做
守護者的這部電影﹐是我去年年底失戀的時候看的。心情不好的時候﹐看這部電影會火上加油﹐所以建議朋友們小心提防。不知道為什麼﹐這部電影好像很喜歡在接近跨年的時候﹐一直在電視裡面輪流播放﹐但這電影﹐實在不是很正面的故事。
這部電影寓言意義很深﹐描述故事的方式﹐有一部份是直述﹑又有倒述﹐有自白性的﹐也有旁觀者的角度切入﹐加上長度接近三小時﹐蠻難看得懂的﹔我也是重複看了三遍﹐才有深刻的體會。
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(878)
shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(394)