close

影片有中文翻譯﹐並且附著一些笑點的語源。然後我以下再解說一些事項﹕

我記得當初學英文的時候﹐老師曾經說過﹐看動作片是最簡單的﹐因為裡面的主角﹐就是Fxxk來﹑Sxxt去的﹐沒有太多艱難的單字。英語電影裡面﹐最困難的兩類﹐則是科幻片以及喜劇﹐前者有專業名詞﹐後者則涉及一些Local文化﹐如果非當地居民﹐不太容易感覺到笑點。

比如說﹐影片裡面提到富蘭克林是誰﹖(美金100塊紙鈔上面那個傢伙)﹐還有美國憲法第二修正案﹐人們可以持有槍械保護自己﹐結果笑點都歸於﹕「這就是我們開的小雜貨店﹐會被搶的原因嗎﹖」。…這是因為印象中﹐不少華人喜歡開小雜貨店﹐而且老中喜歡現金交易。

這段表演裡面﹐我看到的是自信﹕不管是王博士﹐不在乎自己英語Accent裡面濃厚的老中腔﹐照常表演﹔或是王博士猛虧美國政府﹑白人文化滑稽的部份﹐但大家還是很開心。

有自信的人﹐不會那麼容易就覺得被諷刺﹑輕視。這個部份﹐我倒覺得可以作為自我反省﹑檢視的指標的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    shenohyeah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()